Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

El español: lingüística y estilo

¿Tenemos una crisis de lingüística y estilo?

Dícese del español que es un idioma vivo, receptivo y generoso. Vivo, porque es el espejo de la cultura con un funcionamiento —a través de la RAE y sus Academias— que se regula de forma constante. Receptivo, porque se enriquece con todas las culturas con las que entra en contacto. Generoso, porque no se preocupa tanto de los orígenes y cómo estos se incorporan, sino de su uniformidad en el ámbito hispánico. Sólo así se evitan problemas de comunicación.

No obstante, conviene ejercer sobre el idioma una vigilancia que evite el posible desprestigio por cuestiones sociales. Estas tienden a favorecer ciertos usos, no siempre correctos, en detrimento de otros.

Abusando de lingüística y estilo

De todos estos posibles daños destacan con especial significación los usos poco aceptables. Es en ellos que me gustaría hacer hincapié, ya que son expresiones que buscan destacar con falsa cultura.

El uso incorrecto por ciertas clases sociales hace que el lenguaje se desarrolle con expresiones de falso cultismo. Entre estas clases destacan los políticos, los periodistas y una serie de estamentos que causan gran daño a la lengua, cuando utilizan expresiones que no obedecen a las reglas establecidas creyendo que así impresionan o resultan más convincentes. No es verdad.

El lenguaje inclusivo ha causado un daño irreparable por querer incluir a toda la población y terminar elaborando un discurso redundante e, incluso, rimbombante. El género neutro de la lengua nada tiene que ver con el género biológico.

La lengua española no es sexista

Es más, ninguna lengua lo es. En nuestra gramática, el género es un elemento formal. Refleja una estructura heredada de las formas latinas, por lo que es nuestra perspectiva gramatical y cultural la que sirve para expresar tanto a las personas de uno y otro sexo sin excluirlas.

Por tanto, todo lo tendente a diferenciar por sexos nos lleva a producir duplicidades que resultan malsonantes.

La redundancia en el lenguaje también incurre en un daño a la lengua al restarle importancia a la instrucción de economía. Esta estriba en decir algo con la menor cantidad posible de palabras para expresar el mismo significado o su importancia.

Así vamos matando el lenguaje

Frases tales como poner en valor carecen de sentido real, pues las cosas se valoran y no se ponen sobre una hipotética balanza que les atribuya valor. Hablar desde el conocimiento, aparte de ser una expresión de soberbia en la que un interlocutor se coloca en una posición de superioridad sobre otro, también es incorrecta, pues las personas hablan con conocimiento y no desde un púlpito imaginario llamado conocimiento.

Por último, el uso indiscriminado de frases subordinadas oscurece el mensaje que se quiere transmitir llegando, incluso, a cambiar el significado del mismo. Esto sucede porque hay  propensión a la falta de cohesión o de coherencia de la frase en sí. Por el afán del interlocutor de incluir en una frase todo su conocimiento, el mensaje no sólo resulta confuso, sino que puede terminar diciendo lo contrario a lo que se quiere expresar.

En conclusión, vemos que el obstáculo lo produce una sociedad con bastantes deficiencias gramaticales que hace un uso incorrecto del lenguaje más que en la lingüística y estilo del lenguaje en sí.

No es un problema lingüístico, sino estilístico. Pretender realizar una narración lo más elevada posible es buscar el apoyo de rellenar ante la incertidumbre o erigirse como guardianes que pretenden trasladar el mensaje de la forma más completa y correcta posible… y  terminan hablando como auténticos iletrados.

Luife Galeano

Leave a comment

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.